AI help without rewriting your voice.
AuthorSHED brings fiction translation, transcription, versioning, and brainstorming into one workflow, built to support your process and keep you in control.
No spam. Early access invites + a chance to shape what gets built. Unsubscribe at any time.

If tools pull you out of the zone, they're not helping.
Writers shouldn't need five apps open just to move one chapter forward. The switching, exporting, reformatting, and "where did I save that version?" kills momentum.
And most AI tools? They either feel generic… or they try to rewrite your voice.
AuthorSHED is being built to support your process and keep you in control.

First tool in the shed: fiction translation you can actually work with.
Because translating a novel isn't the same as translating a document.
1) Translate fast (first pass)
Drop in your manuscript and translate in one go — or scene by scene.
2) Make it sound native (second pass)
Refine the translation so it reads naturally in the target language — smoother dialogue, less awkward phrasing.
3) Final polish stays human
You (or your editor) give it the final touch — with full visibility and control.


Built by a writer — and a software developer with 25 years of experience.
Hi, I'm Ania — a contemporary romance author writing under a pen name in English, but I want my family to be able to read my books in Polish.
I'm also a software developer with 25 years of enterprise-level experience.
Now I'm combining both worlds to build tools that support how writers actually work: tools that feel natural in your process, help you stay in the flow, and don't take control away from your voice.